De tre tolkestudentene (fra venstre) Oxana Størseth, Dima Heger og Julia Tveit avbildet på campus Pilestredet.

Fornøyde tolkestudenter

Det ekstraordinære utdanningstilbudet i ukrainsk for tolking i offentlig sektor hadde nylig oppstart. Studentene kom med veldig gode tilbakemeldinger. Her møter du tre av dem.

De tre tolkestudentene (fra venstre) Oxana Størseth, Dima Heger og Julia Tveit er så langt veldig fornøyd med studietilbudet ved OsloMet.

Foto: Antra Prane-Sundby

Julia Tveit

Hvordan fikk du høre om tilbudet og hvorfor søkte du?

Jeg var først på kurset Tolkens ansvarsområde hvor jeg fikk høre om tilbudet, og da jeg fikk epost om studietilbudet, tenkte jeg med en gang «da kan dere i hvert fall regne med å få én student på studentlisten!» Jeg klødde i fingrene etter å brette opp ermene og begynne med en gang, så det var veldig kjekt.

Jeg er så takknemlig for at vi fikk dette tilbudet akkurat nå når det er så stort behov for kvalifiserte tolker på grunn av krigen. Jeg synes dere har vært veldig flinke til å få i stand tilbudet på veldig kort tid.

Nå har du vært på første samling. Hvordan synes du det har vært så langt?

Det har vært helt fantastisk! Jeg har aldri vært på et så relevant og spennende kurs før. Det er så gøy når vi både får lære om teorien òg får mulighet til å implementere det vi lærer i praksis gjennom å gjøre tolkeøvelser.

Da jeg var på Kurs i tolkens ansvarsområde var det mange som allerede hadde begynt å jobbe som tolker, og da følte jeg meg veldig ny og fersk, men nå er det to måneder siden. Jeg har hatt en god del oppdrag siden den gang og føler meg litt mer varm i trøya.

Disse dagene på helgesamlingen har hjulpet meg til å forstå tolkefeltet enda bedre, og gitt meg innblikk i tolkens yrkesetiske regler og tolkens rolle. Det har vært verdifullt og nyttig at det ikke bare er teori og forelesning, men at vi også får lov til å prøve oss som tolk.

Oksana Størseth 

Hvorfor søkte du på det ekstraordinære studietilbudet?

Jeg hadde litt erfaring som tolk fra før på engelsk, og jeg var interessert i å søke på tilbudet med en gang jeg hørte om det, men først og fremst så var det på grunn av krigen i Ukraina. Da krigen brøt ut fikk mange ukrainere behov for å gjøre noe og for å bidra med det de kan. Jeg hadde litt kompetanse innen tolking fra før, så jeg ville oppsøke utdanning for å lære mer, slik at jeg kunne bidra som tolk.

Nå har du vært på første samling. Hvordan synes du det har vært så langt?

Den første helgesamlingen har vært super! Jeg er veldig glad og takknemlig for at OsloMet klarte å organisere dette tilbudet på såpass kort varsel. Helheten i tilbudet, både med Tospråklig test, Kurs i tolkens ansvarsområde og ikke minst utdanningstilbudet i offentlig sektor, har vært utrolig lærerikt. Vi har kommet godt i gang og jeg gleder meg til å jobbe videre med fagstoffet og oppgavene vi har fått.

Dima Heger 

Hvordan fikk du høre om det ekstraordinære studietilbudet?

Det var veldig mye informasjon i mediene og i ukrainske grupper på Facebook om at det manglet ukrainske tolker, så jeg fikk først høre om Tospråktesten der og tok den. Litt senere fikk jeg høre om studietilbudet, og da tenkte jeg «Jeg gjør det!». Det var litt vanskelig for meg å skaffe den dokumentasjonen jeg trengte fra Ukraina for å rekke søknadsfristen, men jeg rakk det akkurat! Undervisningen har vært kjempespennende så langt.

Hvorfor søkte du?

Jeg synes det er gøy å studere og møte nye folk. Spesielt folk som er flinke med språk. Jeg er veldig glad i språk, og synes at det er gøy å snakke med andre om språk, rett og slett. Det er veldig fint å være tospråklig.

Hva synes du om studietilbudet så langt etter å ha vært på første samling?

Jeg synes det har vært så gøy. Det vi gjør på tolkeøvelsene har vært veldig lærerikt. Det å være tolk kan kanskje se lett ut fra sidelinjen, men det er ikke like lett i praksis. Det er kjempebra at OsloMet fikk i stand et slikt tilbud!

Kvalifiseringstilbud for tolker ved OsloMet

Publisert: 09.05.2022 | Mari Nielsen Vaage