Formidling
Solarek-Gliniewicz, Magdalena
(2025).
Tłumacz ustny i pisemny w Norwegii i w Polsce: możliwości i wyzwania.
Gjesteforelesning, Erasmus utveksling for lærere. Adam Mickiewicz University (UAM).
Solarek-Gliniewicz, Magdalena
(2025).
Kommunikasjonsutfordringer og forståelsesstrategier i lege-pasient-samtaler på norsk som andrespråk.
Erasmus utveksling for lærere. Adam Mickiewicz University (UAM).
Solarek-Gliniewicz, Magdalena
(2025).
Å jobbe som tolk på regjeringens pressekonferanser og under politiske besøk i Norge. Retningslinjer, forberedelser, erfaringer og refleksjoner.
Erasmus uveksling for lærere. Adam Mickiewicz University (UAM).
Solarek-Gliniewicz, Magdalena
(2025).
Når helsepersonell eller pasient har et annet morsmål enn norsk. Kommunikasjonsutfordringer i samtaler mellom utenlandske leger og norske pasienter.
Frokostmøte på Akerhus Universitetssykehus HF. Samhandlings- og helsefremmingsavdelingen.
Solarek-Gliniewicz, Magdalena
(2024).
Utenlandske leger er ikke forberedte på de norske dialektene.
Solarek-Gliniewicz, Magdalena
; Gulbrandsen, Pål; Lilleslåtten, Mari
(2024).
Utenlandske leger strever med norske dialekter. Går det på helsa løs?.
Solarek-Gliniewicz, Magdalena
(2024).
Kanskje kan polske og utenlandske leger bli et forbilde.
Klar tale : lettlest ukeavis.
Solarek-Gliniewicz, Magdalena
(2024).
Achieving mutual understanding with patients when physicians conduct consultations in a second language.
AAAL 2024. American Association for Applied Linguistics.
Solarek-Gliniewicz, Magdalena
(2024).
Fire gode vaner uten felles språk: rollespill i medisinske samtaler.
Kurs om god klinisk kommunikasjon. Akershus universitetssykehus.
Solarek-Gliniewicz, Magdalena
(2024).
Hør på meg, nå skal jeg forklare hva det betyr! Felles forståelse av medisinsk sjargong når legen snakker norsk som andrespråk.
Guest lecture for students. SWPS University of Social Sciences and Humanities.