English version

Institutt for internasjonale studier og tolkeutdanning (IST)

Institutt for internasjonale studier og tolkeutdanning (IST) er et ledende fagmiljø innen mangfold, kommunikasjon, utvikling og utdanning. Vi utdanner kandidater innen utviklingsstudier, tolker til offentlig sektor og tegnspråktolker, og tilbyr masterutdanning i internasjonal utvikling, utdanning og bærekraft og en rekke etter- og videreutdanninger. Instituttet har omfattende internasjonale nettverk og et stort antall internasjonale samarbeidsavtaler.

Instituttet i tall

Omtrentlig antall studenter
745

i 2024 (tall fra DBH)

Omtrentlig antall ansatte (årsverk)
38
Studietilbud
28
Forskningsgrupper
2

Organisasjon

Instituttledelse

Instituttleder

Laster inn ...

Instituttnestleder

Laster inn ...

Fungerende studieleder

Laster inn ...

Seksjoner

Seksjon for utviklingsstudier og masterutdanning i internasjonal utvikling, utdanning og bærekraft

Laster inn ...

Hege Roaldset er seksjonsleder for utviklingsstudier.

Se alle ansatte i seksjonen.

Seksjon for tegnspråk og tolking

Laster inn ...

Arnfinn Muruvik Vonen er seksjonsleder for tegnspråk og tolking.

Se alle ansatte i seksjonen

Seksjon for tolking i offentlig sektor

Laster inn ...

Maria Abad Colom er seksjonsleder for tolking i offentlig sektor.

Alle ansatte i seksjonen:

Laster inn ...

Aktuelt fra instituttet

En mann i samtale med to andre menn i en tolkesituasjon.
Ønsker du å jobbe som tolk?

OsloMet kvalifiserer tolker til alle nivåene i Nasjonalt tolkeregister. Hvilket kvalifiseringstilbud bør du velge? Og når kan du søke?

Khrystyna Solomchak står utendørs på studiested Pilestredet med grønne trær og sykkelstativer i bakgrunnen
– Det er helt avgjørende at Norge utdanner dyktige tolker i ukrainsk

Da OsloMet lyste ut ekstraordinære studieplasser i tolking i offentlig sektor i 2022, var ikke Khrystyna i tvil. Hun måtte gripe sjansen.

Mann med en hvit ørepropp i øret.
Teknologien er her allerede. Er det kroken på døra for tolkene?

– Men er teknologien bra nok på de relevante språkene i Norge, spør professor.

Enisa står i rød genser foran campus på OsloMet
Feltarbeid og framtidsdrømmer

Allerede det første året på utviklingsstudier dro Enisa til Ghana. Nå drømmer hun om å bli diplomat og representere Norge i utlandet.

Et cruise-skip passerer en ferge i en fjord.
Hva om Oslofjorden fikk juridiske rettigheter?

Oslofjorden står overfor store miljøutfordringer, og det er bred politisk enighet om at noe må gjøres. Å gi naturen rettigheter som en person har blitt gjort i andre land.

Randi Havnen, Arnfinn Muruvik Vonen og Hilde Haualand står foran ein murvegg
Når språk blir ei hindring

Ikkje alle opplever god kommunikasjon i møte med offentlege tenester. Korleis oppstår språkbarrierar, og kan dei brytast? Denne tematikken blir utforska under Arendalsveka.

Iwona Cichosz-Yggeseth sit i trappa innandørs på OsloMet
Ho speler i Noregs første film på teiknspråk. – Eg anbefaler denne filmen til alle

Ved å vise fram mellommenneskelege erfaringar frå kvardagen, gir den ferske spelefilmen Salt & Pepper eit unikt innblikk i kulturen til døve.

June Izabele Adomaityte, Kristiina Antinjuntti og Berit Heggedal Sadeh har jobba fram den nye autorisasjonsprøva for tolkar
OsloMet innfører ei ny og modernisert autorisasjonsprøve for tolkar

Den nye autorisasjonsprøva, med digital silingsprøve og meir heilskaplege vurderingskriterium, er tilpassa dagens krav til høgt kvalifiserte tolkar.

Unge mennesker med bøker i et studiemiljø
Inkludering av muslimer: – Vi må snakke mer om religion

Mange av opplevelsene norske muslimer har med ekskludering og inkludering har med religiøs identitet å gjøre. – Det må vi ta på alvor, sier stipendiat Edin Kozaric.

Mann tolker mellom par og ansatt i offentlig tjeneste
Stort behov for tolker i nye tolkespråk i Norge

Visste du at det er behov for tolk i over 100 språk i Norge? Søk om å bli kvalifisert tolk i ett av dem.